Kategorije

Uganete kaj je hitro in kakovostno?

Prevajalska agencija Alkemist je ena glavnih prevajalskih agencij na področju Slovenije, del njihovih storitev pa sega tudi na področja nekdanje države in sicer v Beograd in Zagreb. Nudijo vam prevajanje iz 110 jezikov, različna tolmačenja (prevajanje govorjenih besedil), sodne prevode, lektoriranje, na voljo pa vam je tudi izposoja opreme za tolmačenje (kabina, ozvočenje). Na njihovi spletni strani alkemist.si lahko pošljete informativni izračun po okvirni ceni prevoda, če pa jih pokličete na brezplačno številko pa si lahko zagotovite še dodatne ugodnosti.

Prevajalstvo je natančen proces, ki poteka po ustaljenih smernicah, vendar v agenciji pravijo, da je vsak projekt svoja zgodba ter da se v vsak izdelek poglobijo, da je v vseh pogledih popoln. Ekonomija, medicina, zavarovalništvo, tehnika, novinarstvo, izobraževanje… vse to so področja, ki jih alkemistovi prevajalci prevajajo. Če želenega področja ni navedeno, ne skrbite, saj poiščejo rešitev za vsako neprevedeno besedo. Po prejemu vašega naročila, bo besedilo najprej pregledal projektni vodja, ki se najprej pouči o naravi vašega dela, nato pa prevajalcu posreduje vaš projekt. Končni del pa opravi lektor, ki besedilo prilagodi kulturnim in poslovim značilnostim, glede na panogo in jezik. Če vaše naročilo obsega prevajanje vam v ceno vključijo tudi brezplačno lektoriranje, ki ga opravi naravni govorec. Ogromno podjetij se je že strinjalo, da je prevajalska agencija Alkemist kakovostna, da se držijo dogovorjenih rokov, so natančni in zanesljivi, ob vsem tem pa je še cena primerna.

Zabavne informacije pa si lahko ogledate na njihovi Facebook oziroma Twitter strani ali pa se kar naročite na elektronske novice, da boste vedno na tekočem z dogajanjem.

Prevajalski programi

Se je Vam že kdaj zgodilo, da niste razumeli besedila, ki je bilo napisano v knjigi, reviji, na internetu ali kje drugje ? Ste le eden izmed mnogih, ki imajo takšen problem. Za prevajanje besedil oz. besed imate na voljo več možnosti. Prva je ta, da uporabite slovar v knjižni obliki. To nam sicer pride prav, ko ne razumemo ene ali zgolj nekaj besed. V primeru, da prevajamo članek oz. daljša besedila, potem je boljša rešitev za prevajanje, da se obrnemo na prevajalce oz. prevajalne skupine. Ti prevajanje opravijo zanesljivo, vendar moramo za to odšteti tudi kar visoke vsote denarja. Cene se namreč gibljejo od 10€ pa vse do 40€ na stran.

Prevajalski programi so programska oprema, namenjena za prevajanje besedil in besed. Besedilo, ki ga želimo prevesti, lahko vnesemo ročno v prevajalski programi ali pa kar prekopiramo iz spleta. Prevajalski programi na zaslon izpišejo prevod besede ali besedila, lahko pa nam ponudijo več možnih prevodov z opisom, kateri najbolj ustreza temu, kar potrebujemo. Nekateri prevajalski programi imajo to možnost, da vanj shranimo nove prevode. Na spletu obstajajo številni prevajalski programi za prevajanje iz angleščine, nemščine, francoščine in drugih tujih jezikov v slovenski jezik, najbolj znani pa so Amebis Presis, Trados in TranslatePRO. Prednost je tudi ta, da lahko za prevajalske programe plačamo licenco, ki ima začasno veljavnost, v tem obdobju pa program uporabimo neomejenokrat.

Prevajanje angleščine

Zagotovo dobro veste, da je prevajanje proces, pri katerem gre za prenašanje besed oziroma besednih zvez iz enega jezika v drug jezik. Pri tem procesu pa je potrebno skrbno paziti na to, da se ne bi izgubil prvotni pomen besedila. S prevajanjem se ukvarjajo za to izobražene oziroma usposobljene osebe, katere aktivno govorijo več različnih jezikov in tudi poznajo karakteristike teh jezikov. To pa pomeni, da prevajanje zahteva bogat besedni zaklad. Prevajanje lahko delimo na ustno in pisno, za prevod pa vam svetujemo, da izberete kvalitetno agencijo, kot sta prevajanje Julija in prevajanje Alkemist.

Na vrhu lestvice najbolj razširjenih tujih jezikov je zagotovo angleščina, zelo pa se ji približujejo tudi nekateri drugi tuji jeziki kot so nemščina, francoščina, španščina, ruščina in drugi jeziki. Angleščina je jezik, s katerim se srečavamo vsak dan, tako v šoli ali službi, kot tudi doma v prostem času. Tega jezika se lahko učijo že predšolski otroci, zaseda pa tudi mesto obveznega predmeta v šoli. Read the rest of this entry »

Kvalitetno prevajanje besedil

Se vam je že kdaj zgodilo, da ste zasledili članek, ki bi ga z veseljem prebrali, vendar se vam je pojavil problem, da niste mogli, ker niste poznali jezika oziroma ste jezik poznali ampak preveč pomanjkljivo, da bi bilo prevajanje članka uspešno. S takimi težavami se spopada zelo veliko ljudi, vendar le malo jih reši. Nihče nima dovolj volje, da bi vzel slovar in prevajanje izvajal sam, zato je najboljša možna rešitev najem prevajalca, ki nam prevede besedilo hitro in tudi pravilno, tako da bistvo ostane enako. Prevajanje ni nujno da je pravilno, zato se vedno prej pozanimajte  a se o kakovosti in hitrosti prevajanja, seveda je pomembna tudi cena. Večina niti ne pomisli kako pomembno je lahko znanje tujega jezika, na voljo nam je več literature, bolj se lahko znajdemo v tujini in tudi lažje je izobraževanje, če jezik poznamo dobro in ga razumemo. Vsakdanje nam pomaga že pri navodilih za uporabo, ki velikokrat niso prevedena.

Ugodni prevodi ang slo

Ali se trudite s prevodi ang slo besedil? Ali vam prevajanje besedil povzroča preglavice ter veliko neprespanih noči. Ali ste že gdaj zaradi napačnega prevajanja spravili v zadrego. Prevajanje je danes postalo še najbolj lažje. Saj se lahko s prevodi ang slo obrnite na vašo prevajalsko agencijo, ki vam omgoča hiter ter poceni prevodi ang slo, ki je kvaliteten. Lahko si pa tudi pomagate sami ter se odločite za spletni prevajalnik, kot je naprimer google prevajalnik, ki je primeren za prevajanje krajših besedil ter besed. pri večjih vsebinah besedila postanejo spletni prevajalniki v tem primeru google prevajalnik dokaj nenatančni. Veliko krat spletni prevajalniki pozabijo na sklanjatve, tako da nam prevodi ang slo ni kaj dosti v pomoč. Zato se raje obrnite na prevajalske agencije ali posameznika, ki se ukvarja s prevajanjem besedil.

Google prevajalnik za krajša besedila

Ste se začeli spraševati, zakaj bi sploh naročali prevajanje pri prevajalcu, ko pa imate na voljo brezplačni Google prevajalnik? Če potrebujete prevajanje malenkostnih besedil, kot so npr. spletne strani, navodila za uporabo idelka, kratke novice na spletu se vam v tem primetu Google prevajalnik najbol izplača. Če pa potrebujete prevajanje besedila katera so zahtevnejša, npr. strokovna, pravna in uradna besedila, pa je najbolje da se ne zanašate na Google prevajalnik. Ta namreč ni brez napak; Google prevajalnik vam prevaja strojno, kar pomeni dobesedno prevajanje, ki pa je dostikrat neustrezno, poleg tega pa je tudi pomanjklivo. Tako da lahko brez težav rečemo da je strojno prevajanje dostikrat nepravilo. Če boste želeli prevesti npr. diplomsko delo, je najbolje da se obrnete na podjetje z prevajanjem, saj bojo opravili kvalitetno in korektno strokovno prevajanje. Saj Google prevajalnik ne bo mogel dohajati zahtev po kvalitetnih prevodih.

Prevajanje in lektoriranje

Za prevajanje in lektoriranje mora prevajalec ali lektor imeti dober posluh za vsebino, ki jo prevaja oz lektorira. Najbolj pomembno za prevajanje in lektoriranje besedil je to, da so prevedeni strokovno in kakovostno. Tudi natančnost in hitrost sta pomembna. Prevajalci in lektorji, ki so izkušeni, vam bodo prevajanje ali lektoriranje besedil izdelali kakovostno.

Prevajalci, ki prevajajo zahtevnejša strokovna besedila je pomembno, da so to prevajalci, ki imajo več izkušenj. Prevajanje besedil pa vključuje besedila iz različnih področij. Tako področij iz prava, ekonomije, financ in bančništva, kot tudi računalništva,  medicine politike, farmacije, zgodovine, kulture in druga področja. Kar pa si je dobro zapomniti je to, da je lahko tudi cenovno ugodno opravljena storitev kakovostno opravljena.

Prevajalska agencija

V današnjem času je potreba po prevajanju vse večja. Vse več ljudi rabi prevod določenih besedil saj je večina specifične literature in strokovnega besedila v tujih jezikih.

Zaradi tega se zelo hitro na trgu pojavi kakšna nova prevajalska agencija. Prevajalska agencija je drugače podjetje, kjer je zaposlenih več prevajalcev ki prevajajo v razne tuje jezika in iz tujega jezika v domač jezik. Navadno ima vsaka prevajalska agencija tudi svoje lektorje, s čimer zagotavljajo slovnično pravilne prevode.
Cene za prevod besedila se v večini agencij vrednotijo z avtorskimi strani. Ena avtorska stran pa je približno 1500 znakov v besedilu, seveda se presledki tu ne štejejo. Šteje pa se število besed ko je prevod narejen, tako da se število strani ne ujema vedno v obeh jezikih.

Cena za eno avtorsko stran pa se gibljejo od 10€ dalje. Cena je zopet odvisna od jezika ter prevajalske agencije.

Prevajanje je lahko donosen posel

V današnjem svetu globalizacije in prostega pretoka informacij, številna podjetja večkrat potrebujejo prevajalce za prevajanje različnih (poljudnih in strokovnih besedil). Agencije za prevajanje v zadnjih nekaj letih rastejo kot gobe po dežju, saj so mnogi ugotovili, da je prevajanje lahko zelo donosen posel. Imeti moramo seveda najprej ustrezno usposobljene prevajalce, ki so ponavadi bodisi diplomanti ali študenti določenega tujega jezika, ki imajo tudi potrebne praktične izkušnje, ki jih potrebujejo za prevajanje besedil. Tako delo ni ravno enostavno, je pa v tujini in tudi pri nas vedno bolj cenjeno in tudi ovrednoteno.

Prevod na internetu

Velika večina izmed nas je kdaj že potrebovala hiter prevod določenega besedila iz tujega jezika v slovenščino in tudi obratno. Ker jezikovnih slovarjev ne nosimo vedno seboj, je uporaba spletnih strani kot so Google Translate zelo priročna za kratek prevod določenih tekstov. Besedilo, ki nam ga take strani “servirajo” kot jezikovno pravilen prevod je seveda vse prej kot to, saj ponavadi obide vse sklanjatve in podobno, pa vendar lahko iz prevedenega besedila največkrat izločimo bistvo.

Prevajanje
Vreme na Slovenskem